Legalização de documentos – Dúvidas

Oi gente, muito tempo sem vir aqui, ando devendo uns posts né? Especialmente sobre o assunto Casamento no Exterior, pois vejo que minhas clientes continuam com muitas dúvidas. Então vamos lá tentar ajudar quem procura informações na internet sobre isso.

Documentos necessários.

Para os solteiros:

– Certidão de Nascimento recente
– Escritura Declaratória de estado civil

Para quem é divorciado:

– Certidão de Nascimento recente
– Escritura Declaratória de estado civil
– Certidão de Casamento com a Averbação do Divórcio

Para viúvos: 

– Certidão de Nascimento recente
– Escritura Declaratória de estado civil
– Certidão de Casamento Original
– Certidão de Óbito

Vamos esclarecer uns pontos importantes:

TODOS OS DOCUMENTOS são necessários, mesmo que seu último partner tenha falecido, você tem que provar que ele morreu mesmo e você não está tentando contrair matrimônio já sendo casada aqui no seu país.

Todos os documentos devem ser traduzidos por tradutor juramentado (não pode ser aquela amiga, nem aquele tio que fala inglês ok?). Tanto o Itamaraty, quanto o Consulado da Noruega pedem o reconhecimento da firma do tradutor. Ahh e eles tem um registro no JUCERJA (aqui no RJ), por isso nem cola pedir a amiga ou tio para traduzir e “reconhecer” a firma dele em cartório. Rs!

– A declaração de estado civil tem validade de TRÊS meses a partir da data que foi feita, após esse período os órgãos competentes não aceitam e tem que ser solicitado uma nova. Lembrando que ela tem que ser feita em CARTÓRIO, por um tabelião. Não pode ser feita de próprio punho com o reconhecimento da SUA assinatura e das testemunhas.

– A segunda via da certidão de nascimento pode ter sido solicitada há um ano, sem problemas.

– Para legalização tem que ser enviados OS ORIGINAIS. Não se preocupe, eu não tenho interesse nenhum em ficar com os documentos de vocês, assim como o Itamaraty e Consulado. Eles legalizam, devolvem e envio tudo prontinho para vocês casarem.

E, por favor, NUNCA PLASTIFIQUEM seus documentos! O Itamaraty, Consulado da Noruega (ou o país onde você for casar), cartórios e tradutores carimbam e assinam nos mesmos, se ele estiver plastificado, como fica??

Basicamente, sabendo disso, vocês podem resolver muita coisa. Caso queiram traduzir na sua cidade também pode, lembrando sempre de reconhecer a firma do tradutor antes de me enviar. Se tiverem mais dúvidas, me escrevam. (daniela.s.hansen@gmail.com)

Anúncios