Legalização de documentos – Apostila de Haia

Oi pessoas!

A partir de 14 de agosto de 2016 mudou a maneira como documentos brasileiros são legalizados para terem validade no exterior. Antes precisávamos levar os documentos originais e as traduções ao Itamaraty para legalizar e posteriormente ao Consulado do país onde o casamento seria celebrado para certificar as traduções e legalizar os documentos.

Agora, aparentemente ficou mais simples legalizar os documentos. Visto que o Itamaraty não cobrava a legalização. Já o sistema de “emissão da apostila” é feito em cartório e tem custo. Porém o Consulado não faz mais a legalização dos documentos, é tudo feito no Cartório.

Então futuras clientes, o valor sofrerá uma pequena alteração por causa dessa taxa. Farei duas legalizações em breve já no novo sistema e volto para contar como foi, quanto custou. Só estou explicando que existe o custo com o serviço de despachante, taxas de cartório (antes era somente o sinal público, agora também tem a taxa da emissão da apostila), tradutor juramentado e o Sedex ou DHL para envio dos documentos prontos.

Não tenho como deixar o valor do serviço aqui, pois dependo da tradução e essa taxa no Cartório para ter o valor total do serviço. Algumas pessoas precisam somente de dois documentos, outras de 3 ou mais, caso tenham filhos e/ou sejam divorciadas.

Seguem os links para vocês lerem sobre essa mudança.

Convenção da Apostila da Haia

Cartórios Autorizados a Emitir a Apostila

Seja Corajoso!

“Seja corajoso. Mesmo que você não seja, finja que é. Ninguém pode dizer a diferença. Não permita que o telefone interrompa momentos importantes. Ele está lá para sua conveniência, não para os chamadores.

Não tenha medo de criar galhos. É lá que as frutas estão. Não queime pontes. Você se surpeenderá quantas vezes terá que atravessar o mesmo rio.

Não se esqueça, maior necessidade emocional de uma pessoa é de se sentir apreciado. Não dê importância a pequenas coisas. Não diga que você não tem tempo suficiente. Você tem exatamente o mesmo número de horas por dia que foram dadas a Pasteur, Michelangelo, Madre Teresa, Helen Keller, Leonardo Da Vinci, Thomas Jefferson e Albert Einstein.

Não se espalhe demais. Aprenda a dizer “não” educadamente e rapidamente. Não use tempo ou palavras descuidadamente. Nenhum deles pode ser recuperado.Não perca tempo sofrendo com os erros do passado. Aprenda com eles e siga em frente. Toda pessoa precisa do momento deles ao sol, quando eles levantam os braços vitoriosamente, sabendo que neste dia, nesta hora eles deram o melhor deles.

Tenha suas prioridades. Ninguém nunca disse no seu leito de morte “Nossa, se eu só tivesse passado mais tempo no escritório “. Dê uma segunda chance às pessoas, mas não uma terceira. Julgue seu sucesso pelo grau de paz, saúde e amor que você está desfrutando.

Aprenda a ouvir. Oportunidades às vezes batem à nossa porta muito suavemente. Deixe tudo um pouco melhor do que quando encontrou. Viva sua vida como uma exclamação, não como uma explicação. Solte-se. Relaxe.

Exceto por raras questões de vida ou morte, nada é tão importante como parece à primeira vista. Nunca corte o que pode ser desatado. Nunca superestime seu poder de mudar os outros. Nunca subestime o seu poder de mudar a si mesmo.

Lembre-se que o sucesso de uma noite normalmente leva cerca de 15 anos. Lembre-se que os vencedores fazem o que os perdedores não querem fazer. Busque oportunidade, não segurança. Um barco no porto é seguro, mas com o tempo o seu fundo vai apodrecer.

Gaste menos tempo preocupando-se com quem está certo, mais tempo decidindo o que é certo. Pare de culpar os outros. Assuma responsabilidade por cada área da sua vida. Sucesso é conseguir o que quer. Felicidade é gostar do que você conseguiu.

A importância de vencer não é o que conseguimos com isso, mas o que nos tornamos por causa disso. Ao enfrentar uma tarefa difícil aja como se fosse impossível falhar.”

Jackson Brown Jr.

——

Texto original: Kkoolook

Divórcio e Sobrenome norueguês

Olá amigos,

Ainda não pude homologar o divórcio aqui no Brasil, pois estou aguardando o documento da Embaixada de Oslo. Enviei para o Espen os formulários necessários um tempo atrás, ele encaminhou para a Embaixada, pagou as taxas e ainda ficou faltando o documento original que eles haviam emitido quando registrei o casamento lá.

Muito bem, enviei a certidão de registro de casamento que eles emitiram em 2011, agora estou aguardando que tudo seja finalizado lá para, finalmente, resolver isso aqui. Ô burocracia..

O procedimento consiste em enviar para  Embaixada do Brasil em Oslo os documentos abaixo:

a) original da sentença estrangeira de divórcio e (a carta que a Noruega nos enviou informando do divórcio)
b) original da certidão consular de casamento, ou o original da certidão estrangeira de casamento. (foi essa que eu não enviei)
c) procuração em favor de advogado; (não enviei isso, pois estou no Brasil e eu mesma resolverei os trâmites legais)
d) declaração de concordância, dada pelo ex-cônjuge, com firma reconhecida em Notário Público. (sim, ele tem que reconhecer a assinatura dele)

Divorcio-email-embaixada

Feito isso, eles emitirão uma nova certidão de casamento com a averbação do divórcio, em português. Espen me enviará e, aí sim, resolvo isso aqui. Não se trata de me livrar do ex, nem do sobrenome dele. Isso vou explicar mais abaixo. Trata-se de estar com o estado civil correto para não ter problemas. Vai que eu me case novamente ou fique milionária? Detesto postergar coisas importantes assim e depois ficar que nem maluca correndo contra o tempo para resolver.

Ao solicitar que minha conta salário da última empresa fosse transformada em conta corrente, tive problemas justamente por estar casada ainda aqui no Brasil e ele não ter CPF aqui. Olha que maluquice?! O banco alegava que precisava dos dados do cônjuge, que incluía o CPF. Como informaria isso se ele nunca viveu aqui e nem tirou nenhum documento brasileiro?

Foi desgastante, pois a gerente me tratava como se fosse uma idiota repetindo que precisava do CPF do Espen (afffff!!). Para mim a idiotice estava na regra sem exceção do próprio banco. Mas enfim, resolvemos me declarando solteira ainda. Vejam a incoerência e a exceção torta deles. Devia haver uma opção de dizer que o cara era estrangeiro e não tinha CPF, informar só o passaporte, sei lá!

Sobre o uso do sobrenome estrangeiro do ex-marido: 

Como o casamento foi celebrado na Noruega, a lei norueguesa diz que ao adotarmos o sobrenome do cônjuge, este passa a ser o nosso sobrenome, mesmo após o divórcio. Minha ex-cunhada que adotou o sobrenome do marido o usa até hoje. Espen também adotou meu sobrenome.

Aqui, optamos na hora do divórcio por continuar usando o sobrenome do marido ou voltar a usar o de solteiro. Lá também podemos voltar a usar o sobrenome de solteira, mas para isso temos que preencher um formulário solicitando. Voltar a usar o antigo sobrenome é a exceção para eles. Rsrs! Não vi vantagem nisso, até porque aqui no Brasil já alterei todos os meus documentos. Imagine, pedir pra trocar tudo lá e depois aqui de novo? Não, obrigada!

UP-DATE:

Quando retornei ao Brasil, estava chateada, triste, cheia de tudo e a minha vontade era mudar de nome. Não queria mais a lembrança do ex, do fim do relacionamento. A gente acaba associando as coisas de maneira errada, negativa. A minha ideia era adotar um dos sobrenomes da minha avó materna. O Ferreira (ela nasceu Alves Ferreira, ao casar tornou-se Ferreira da Silva), que meu avô ocultou do registro dos filhos, deixando somente o Silva dele. Egoísta!

Mas com o andamento do processo para obter o documento com a Embaixada para homologar o divórcio aqui, foi me dando uma preguiça, uma canseira pensar em mudar TUDO DE NOVO. Até mesmo para voltar a usar o meu Silva dos Santos ia dar uma trabalheira enorme. Por isso deixei para lá, resolvi ficar com o nome como está mesmo.

Outro motivo para eu manter o Hansen, é que eu penso em sair do Brasil novamente. Talvez voltar para a Noruega, talvez para outro país. Não queria falar disso aqui agora, pois ainda são planos, e planos precisam de tempo e preparo para se realizarem. Só queria esclarecer qualquer mal entendido ou interpretação errada.

Então é isso. Não me “agarrei” ao sobrenome estrangeiro do ex-marido. É somente uma questão prática, uma escolha MINHA. Não é porque tivemos nossos problemas, porque eu reclamei disso e daquilo, num momento delicado sobre o ex. Ou porque nos separamos que estou proibida de continuar usando o nome do outro.

Até porque, continuamos amigos e Espen foi uma pessoa importante na minha vida, é uma pessoa querida por mim. E está seguindo a vida dele, em um novo relacionamento, conforme me contou recentemente.  E é assim que tem que ser.  A vida agradece!

Alex, Geir, eu e Espen em 2012

Divórcio na Noruega

Oi pessoas! Quanto tempo sem postar, sem dar um olá… Andei meio desanimada de fazer novos posts desde que voltei ao Brasil em 2013. Por isso me limitei a escrever uma coisa ou outra, relacionada aos documentos necessários para se casar na Noruega. Mas estou sempre por aqui lendo e respondendo os comentários.

Muitas pessoas chegam aqui e leem sobre minha história de amor, minha mudança para a Noruega, então para atualizar quem ainda não sabe ou chegou por aqui agora: eu não vivo mais na Noruega, não estou mais casada, apesar de continuar amiga do meu ex-marido.🙂

Nos separamos em 2013, ano passado eu dei entrada no divórcio e agora em Janeiro ele foi oficializado, recebi uma carta do Fylkesmannen avisando sobre isso, agora falta o documento “oficial” para dar prosseguimento na homologação do divórcio aqui no Brasil. Assim que resolver isso, volto para contar como foi o procedimento e quanto custou (essa é a parte mais “salgada”). Informação sobre essas coisas sempre são bem vindas, não é mesmo? Um beijo para vocês

Divorcio

Email da Embaixada do Brasil em Oslo

Imigrar para a Noruega

Para quem busca informações sobre imigrar para a Noruega, este vídeo traz a experiência de uma americana que se mudou para Oslo. Vale uma olhada, pois ela fala de muitas dúvidas que minhas clientes tem/tiveram, especialmente sobre a UDI, o visto de noiva e o visto de reunião familiar. O vídeo está em inglês.

Karin é a dona do canal e tem ótimos vídeos onde ensina um pouco de norueguês. Assinem para acompanhar os novos vídeos.

Surpresa!

Oi pessoal, já falei aqui várias vezes sobre a minha satisfação em realizar esse trabalho de legalização de documentos, para vocês que vão se casar no exterior. Fico muito feliz mesmo, quando recebo email, mensagens das minhas clientes no Facebook, WhatsApp agradecendo pelo trabalho, mas uma mocinha me emocionou ontem.

Olhem que delicadeza do novo casal, enviarem essa lembrança do casamento deles com uma mensagem de agradecimento. Fiquei imensamente feliz, me senti realmente “o cupido”🙂 Risos!

Danielle e Karl, obrigada por confiarem no meu trabalho, desejo que a vida de vocês seja repleta de amor, alegria, saúde e companheirismo. Um abraço bem apertado e um beijo carinhoso. Parabéns pelo casamento!

Danielle & Karl

Legalização de documentos – Dúvidas

Oi gente, muito tempo sem vir aqui, ando devendo uns posts né? Especialmente sobre o assunto Casamento no Exterior, pois vejo que minhas clientes continuam com muitas dúvidas. Então vamos lá tentar ajudar quem procura informações na internet sobre isso.

Documentos necessários.

Para os solteiros:

– Certidão de Nascimento recente
– Escritura Declaratória de estado civil

Para quem é divorciado:

– Certidão de Nascimento recente
– Escritura Declaratória de estado civil
– Certidão de Casamento com a Averbação do Divórcio

Para viúvos: 

– Certidão de Nascimento recente
– Escritura Declaratória de estado civil
– Certidão de Casamento Original
– Certidão de Óbito

Vamos esclarecer uns pontos importantes:

TODOS OS DOCUMENTOS são necessários, mesmo que seu último partner tenha falecido, você tem que provar que ele morreu mesmo e você não está tentando contrair matrimônio já sendo casada aqui no seu país.

Todos os documentos devem ser traduzidos por tradutor juramentado (não pode ser aquela amiga, nem aquele tio que fala inglês ok?). Tanto o Itamaraty, quanto o Consulado da Noruega pedem o reconhecimento da firma do tradutor. Ahh e eles tem um registro no JUCERJA (aqui no RJ), por isso nem cola pedir a amiga ou tio para traduzir e “reconhecer” a firma dele em cartório. Rs!

– A declaração de estado civil tem validade de TRÊS meses a partir da data que foi feita, após esse período os órgãos competentes não aceitam e tem que ser solicitado uma nova. Lembrando que ela tem que ser feita em CARTÓRIO, por um tabelião. Não pode ser feita de próprio punho com o reconhecimento da SUA assinatura e das testemunhas.

– A segunda via da certidão de nascimento pode ter sido solicitada há um ano, sem problemas.

– Para legalização tem que ser enviados OS ORIGINAIS. Não se preocupe, eu não tenho interesse nenhum em ficar com os documentos de vocês, assim como o Itamaraty e Consulado. Eles legalizam, devolvem e envio tudo prontinho para vocês casarem.

E, por favor, NUNCA PLASTIFIQUEM seus documentos! O Itamaraty, Consulado da Noruega (ou o país onde você for casar), cartórios e tradutores carimbam e assinam nos mesmos, se ele estiver plastificado, como fica??

Basicamente, sabendo disso, vocês podem resolver muita coisa. Caso queiram traduzir na sua cidade também pode, lembrando sempre de reconhecer a firma do tradutor antes de me enviar. Se tiverem mais dúvidas, me escrevam. (daniela.s.hansen@gmail.com)